Allusion
ISSN 2301-5829
Vol. 3 / No. 1 / Published : 2014-02
Order : 4, and page :23 - 31
Related with : Scholar Yahoo! Bing
Original Article :
The dynamics of kimberly chang’s post-colonial identities seen through the strategies of abrogation and appropriation in jean kwok’s novel girl in translation
Author :
- Chinintya Suma Ningtyas *1
- Usma Nur Dian Rosyidah*2
- Mahasiswa Fakultas Ilmu Budaya
- Dosen Fakultas Ilmu Budaya
Abstract :
This study aims to identify the Post-colonial identities of a diaspora seen through the use language. Language can be regarded as a medium to exert the power of the colonizer to the colonized. However, language can also reflect how much the Colonized has been influenced by the colonizer. A person is considered as diaspora because he/she moves from his/her homeland to a new land. A person who moves from a non-English speaking country to an English speaking country is challenged to adopt the ‘standard’ English. This issue is seen in the portrayal of the main character in Jean Kwok’s Girl in Translation named Kimberly Chang. The study uses Post-colonial theory, especially the strategies of abrogation and appropriation to analyze the use of language by the main character, Kimberly Chang. The writers collect the data from all dialogues of Kimberly Chang. The study reveals that the impact of British colonization, the origin as a Chinese Diaspora and the use of language that is divided into three phases reflect the dynamics of Kimberly Chang’s Post-colonial identity. Her dynamic Post-colonial identity results in unhomeliness, in-between-ness and hybridity.
Keyword :
abrogation, appropriation, chinese diaspora, post-colonial identity,
References :
Ashcroft, Bill, Gareth Griffith and Hellen Tiffin. ,(2002) The Empire Writes Back: Theory and Practice in Postcolonial Literature London : Routledge
Archive Article
Cover Media | Content |
---|---|
![]() Volume : 3 / No. : 1 / Pub. : 2014-02 |
|